Hand-drip tea, Ground tea, Cold brew tea, FONMINGTEA, Taiwan tea, Drip brewing, Whole leaf grinding, Teaspresso, Tea bags, Modern tea culture,ハンドドリップティー, 挽いたお茶, 水出し茶, 新鳳鳴, 台湾茶, ドリップ抽出, 茶葉粉砕, ティーエスプレッソ, ティーバッグ, 台湾茶ノベーション

  • Track order
    Contact us
    Shopping Info
Shopping cart
Loading...Please wait

Hand-Drip Fresh Brewed Tea First Launched by Fonmingtea in Tainan

近幾年很夯的手沖茶,使用類似咖啡手沖的原理,將茶葉滴泡出來;
亦或是採用萃取機器的萃茶機/泡茶機,做出濃縮茶湯 TEASPRESSO。

Hand-drip tea has become very popular recently, using principles similar to pour-over coffee to brew tea leaves.
Or using tea extraction machines to create concentrated TEASPRESSO.

ここ数年、ハンドドリップコーヒーのような原理で茶葉を抽出する「ハンドドリップティー」が人気です。
あるいは、ティーエスプレッソマシンを使用して濃厚なティーエスプレッソ(TEASPRESSO)を抽出する方法もあります。

甚至是將研磨後的茶葉放入吸虹式萃取、使用大漏斗將茶葉與冰塊同時放入冰滴萃取。
這些方法都能更快速的獲取茶湯,並且是更貼近傳統功夫泡法的口感與香氣。

Some even use ground tea leaves in siphon brewers or large funnels with ice for cold drip extraction.
These methods allow for faster extraction while retaining a taste and aroma closer to traditional Kung Fu tea.

粉砕した茶葉をサイフォンに入れたり、大きな漏斗に茶葉と氷を一緒に入れて水出し(コールドドリップ)したりすることもあります。
これらの方法は、より素早く茶湯を抽出でき、伝統的な工夫茶(クンフー茶)に近い味わいと香りを実現します。

將原片的茶葉細切、粉碎、研磨,拚配各式各樣的花草根莖葉,將茶與非茶融合!

Whole tea leaves are finely chopped, crushed, and ground, then blended with various flowers, herbs, and roots—fusing tea with botanicals!

茶葉の原葉を細かく刻み、粉砕、研磨し、様々な花やハーブ、根茎とブレンドして、茶と「茶以外のもの」を融合させます!

(全台首家現磨現沖茶飲店就取名 - 茶非茶時代)
(The first grind-to-order tea shop in Taiwan was named "Tea Non-Tea Era")
(台湾初の挽きたて淹れたてのお茶専門店は「茶非茶時代」と名付けられました)

▋ 濾掛茶包?滴漏(露)泡? 新鳳鳴早就在走一條創新的路
Drip bag tea? Drip brewing? FONMINGTEA has long been on a path of innovation. ドリップバッグティー?ドリップ抽出?新鳳鳴は早くから革新の道を歩んでいました。

新鳳鳴茶業以茶職人的專業,特選適合的台灣原片茶葉,經過獨家的研磨技術(註一),將茶葉轉化成小分子。

With the expertise of tea artisans, FONMINGTEA selects suitable whole Taiwanese tea leaves and uses exclusive grinding technology (Note 1) to transform them into micro-molecules.

新鳳鳴茶業は茶の職人としての専門知識を活かし、適した台湾の原葉茶を厳選。独自の粉砕技術(注1)を経て、茶葉を微細な分子に変換します。

以這樣的專業及工法,將台灣茶葉產業發展出一條新的茶飲(飲茶)模式。

Through this professionalism and technique, we have developed a new model of tea drinking for the Taiwan tea industry.

このような専門性と製法により、台湾の茶葉産業において新しい喫茶スタイルを開拓しました。

於2002~2004年間,新鳳鳴以此技術,陸續製作出不同茶類別的冷泡茶,並將冷泡茶商品化。實際將傳統茶改良成為家戶「隨手沖隨時飲」的新模式。(註二)

Between 2002 and 2004, FONMINGTEA used this technology to produce various types of cold brew tea and commercialized them. We transformed traditional tea into a new "brew anytime, drink anytime" model for households. (Note 2)

2002年から2004年にかけて、新鳳鳴はこの技術を用いて様々な種類の水出し茶(冷泡茶)を製造し、商品化しました。伝統的なお茶を、家庭で「手軽に淹れていつでも飲める」新しいスタイルへと改良しました。(注2)

之後發展出滴漏沖泡法,原片研磨後的「小分子茶葉」經由熱沸水快速流沖,茶湯滋味帶有濃厚的口感;水溫不同茶香滋味會有變化,也能回沖喔!搭配不同花草植物,還能變化出更多風味。

Later, we developed the drip brewing method. The ground "micro-molecule tea leaves" are brewed quickly with boiling water, creating a rich flavor. The taste changes with water temperature, and it can be re-steeped! Blended with herbs, it creates even more diverse flavors.

その後、ドリップ抽出法を開発しました。原葉を粉砕した「小分子茶葉」に熱湯を素早く注ぐことで、濃厚な味わいの茶湯が生まれます。湯温によって香りと味が変化し、再度お湯を注ぐ(煎じる)ことも可能です!ハーブと組み合わせることで、さらに多様な風味が楽しめます。

在創辦人夫婦不斷創新,發掘、研發更多茶葉的沖泡變化,創新的茶飲模式,於2008年前後,於台南市東區開設第一家「手沖茶館」(註三)。

Driven by constant innovation, the founders explored more brewing variations and created a new tea drinking model. Around 2008, they opened the first "Hand Drip Tea Shop" in East District, Tainan. (Note 3)

創業者の夫婦は絶えず革新を続け、茶葉の抽出方法の可能性を探求し、新しい喫茶スタイルを開発しました。2008年頃、台南市東区に最初の「ハンドドリップティー専門店」をオープンしました。(注3)

打破傳統一桶一桶的茶飲,『手沖滴漏泡』的沖泡方式,讓現點現沖的茶飲,保有茶葉更多新鮮口感!

Breaking the tradition of pre-brewed tea in buckets, the "Hand Drip Brewing" method ensures tea is brewed fresh to order, retaining more of the tea leaves' fresh flavor!

従来の「作り置きのお茶」の常識を覆し、「ハンドドリップ抽出」によって、注文を受けてから淹れるお茶は、茶葉の新鮮な風味をより多く保つことができます!

手沖茶示意圖

▲圖片來源 : 原茶非茶時代團隊提供

(註一):此為新鳳鳴茶業創辦人的原始創意,並實際開發出的技術工法。
(Note 1): This is the original idea of FONMINGTEA's founder and a technically developed process.
(注1):これは新鳳鳴茶業の創業者の独自のアイデアであり、実際に開発された技術製法です。

(註二):磨的冷泡茶。
(Note 2): Ground Cold Brew Tea.
(注2):挽いた水出し茶(冷泡茶)。

(註三):茶非茶時代。
(Note 3): Tea Non-Tea Era.
(注3):茶非茶時代。

在新鳳鳴,我們一直想要傳達
「茶是生活工具,不是儀式道具」

At FONMINGTEA, we always want to convey that
"Tea is a tool for living, not a prop for rituals."

新鳳鳴では、常にこう伝えたいと思っています。
「お茶は生活の道具であり、儀式の道具ではない」


而且,「茶,也可以像香水一樣挑風格」。面對每天的生活挑戰,你也可以適時的搭配不同茶品來提升內在的自我 ——「今天想要柑橘清醒還是蜜香放鬆?」

Moreover, "Tea can be chosen by style, just like perfume." Facing daily challenges, you can match different teas to elevate your inner self—"Do you want Citrus to wake up or Honey to relax today?"

そして、「お茶も香水のようにスタイルで選べる」のです。日々の生活の中で、その時の気分に合わせてお茶を選び、内なる自分を高めることができます。「今日は柑橘系でリフレッシュ?それとも蜜の香りでリラックス?」

「我們雖然是賣傳統茶葉起家,但現在賣的是喝茶的新習慣」,我們的強項就是將茶做得更貼近你的生活!

"Although we started by selling traditional tea leaves, we are now selling a new habit of drinking tea." Our strength lies in making tea closer to your daily life!

「私たちは伝統的な茶葉の販売からスタートしましたが、今は『お茶を飲む新しい習慣』を売っています」。私たちの強みは、お茶をあなたの生活により身近なものにすることです!

不是茶葉邊角料,是整片好茶敢磨碎。
發明能手沖現萃的「磨的茶」、「磨的冷泡茶」,才能用技術說話。

It's not tea dust or leftovers; we dare to grind whole, high-quality tea leaves.
Inventing "Ground Tea" and "Ground Cold Brew" suitable for hand-drip brewing allows our technology to speak for itself.

茶葉のくずではなく、良質な茶葉そのものを粉砕しています。
ハンドドリップで抽出できる「挽いたお茶(磨的茶)」や「挽いた水出し茶(磨的冷泡茶)」を発明したからこそ、技術で語ることができるのです。