新鳳鳴企劃 ~ 100原創發想
Fonming Tea Project ~ 100 Original Ideas 新鳳鳴企画〜100のオリジナル発想
『如果做袋子就只有袋子功能... 但!攤平,就可以做很多功能,還能包粽子(😅)』
"If a bag is just a bag, it only has one function... But! If you flatten it, it can do so much more—even wrap rice dumplings (Zongzi)! 😅"
「もし袋を作るなら、袋としての機能しかないけれど…でも!広げれば色々な使い方ができて、ちまきを包むことだってできるんです(😅)」
♻️ 打破傳統包裝,打造可再利用的布禮袋。
能一直重複使用,在各種生活上的場景,就能更永續更友善環境。
Breaking traditional packaging norms to create a reusable fabric gift bag.
It can be used repeatedly in various daily scenarios, making it more sustainable and eco-friendly.
従来のパッケージの常識を打ち破り、再利用可能な布製のギフト袋を作りました。
生活の様々なシーンで繰り返し使えるため、よりサステナブルで環境に優しいのです。
💡:『我的發想,其實就是從一片葉子來的』
💡: "My inspiration actually came from a single leaf."
💡:「私の発想は、実は一枚の葉っぱから生まれました」
關於 #一片葉子 ,某次跟爸媽爬山的時候,看到某種大樹下有許多大片落葉。
About that #OneLeaf... Once, while hiking with my parents, I saw many large fallen leaves under a big tree.
#一枚の葉っぱ について。ある時、両親と山登りに行った際、大きな木の下にたくさんの大きな落ち葉があるのを見かけました。
「這個叫ㄎㄚˊ仔,到市場賣豆腐的,賣魚乾的,賣甜糕的……都是用這個葉子包一包綁條麻繩就是袋子了~
"This is called 'Kah-ah' (Shell Ginger leaves). In the markets, sellers used to wrap tofu, dried fish, and sweet cakes in these leaves, tied with a hemp rope—that was the original bag~
「これは『月桃の葉(カァア)』だよ。市場で豆腐や干物、お菓子を売る時は、この葉っぱで包んで麻ひもで縛っていたんだ。それが昔の袋だったんだよ~
後來時代比較發達了,就有了袋子(塑膠袋、茄芷袋、紙袋…)來取代葉子了。」
Later, as times advanced, modern bags (plastic bags, mesh bags, paper bags...) replaced these leaves."
その後、時代が進むにつれて、葉っぱの代わりに袋(ビニール袋、市場かご、紙袋など)が使われるようになったんだ。」
後來我就在想,莫忘初衷,會不會就是回到初衷呢?.......
Then I started thinking... 'Don't forget the original intention.' Does that mean returning to the very beginning?.......
そこで私は考えました。「初心忘るべからず」。それはつまり、原点に立ち返るということではないだろうか?.......